Thursday, June 4, 2015

Natural Words

Alright. All these words you're about to learn about all relate to nature and plants. Have fun. 

Ramose is a relatively common word. I've heard of it before, so it's not too weird, but I am really glad this words exists. It simply means "Consisting of, or having, branches." Now, you're probably immediately thinking of a tree, and so did I. But after doing some research, I found that it meant something more along the lines of Branchy Sponges or Corals.
It comes from Latin, as many of the words on this blog do. Ramosus "branched" can also be found in words like Ramify, meaning to form branches.

Pomaceous is a really interesting word and I'm so glad I found it. It means "of, or relating to, apples" like who would have thought such a word existed?
It comes, yet again, from the Latin language. Pomum means Apple. You may have heard of pears being referred to as part of the Pome family, which is not wrong. Recently, the word has taken the meaning of something that is shaped like a pear.
It was created by an American, actually. That's so rare on this blog! Edward Baynard was a physician, of all professions. He claimed "apples and pomaceous juices, are the greatest pectorals."

And now, what is my favorite word of this blog? Personally I like the word nosegay. There's so many things it could mean, so I'm sure you couldn't just guess. So I'll tell you.
A nosegay is actually a small bunch of flowers! This word also originated in English, but not America. Back in the 1400's, nose still meant what it means today. But gay did not mean what it means today, or even what it meant in the 19th century. Back then, instead of meaning happy, gay meant decorated and ornamented. So a nosegay is representational of a decorated nose! How fun!

So go! Use your newfound knowledge of natural words! Pick a nose...gay... Eat some pomaceous fruit!

Garden Path Sentences

I don't know if you've ever heard of garden path sentences, but they're my new favorite kind of sentence. Much like a garden path, winding through the eurytopic plants and scenery, these sentences take twists and turns before they reach their main point. Let's look at a few examples, shall we?
Groucho Marx was an iconic user of garden path sentences. One of my favorites:
"Outside of a dog, books are a man's best friend. Inside of a dog, it's too dark to read."
Marx takes the famous saying that dogs are a man's best friend and makes the phrase "Outside of a..." a bit more literal. Because hey, it's true. It is pretty dark inside dogs...

Other ones of my favorites:
"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana."
The first sentence takes Fly to be a verb and Like to be a comparing word. But in the second sentence, Fly is a noun, followed by the verb Like.

"The old man the boat."
This one took you a bit longer to figure out, didn't it... It's most often that Man is meant as a noun. Not a verb. But if you rearrange th sentence, it becomes more understandable: The boat is manned by the old.

And one final one, that still takes me a few seconds to remember how it works:
"The mouse the cat the dog chased killed ate he cheese."
 That's wayyyy too wrong, isn't it? There's no way that can be a sentence! Ah, but it is.
Take it like a math problem:
The mouse [that the cat (who the dog chased) killed] ate the cheese.

Garden Path Sentences. Aren't they cool?!

Grawlixes

Grawlix

Grawlix (And some other related words)
I bet you're really wondering what a grawlix is, right?
First, what my family thought:
Mom: A Combination of a Colon and Semicolon
Jessie: A mixture of Red, Brown, and White
Papa: A tool used for punching holes in a canvas cloth
Well, they were wrong.

A Grawlix is actually the symbols in a comic that replace a cursing word. For example, some four-lettered word beginning with an F that I prefer not to say would become $@#%.
Grawlix. I could see this happening.

The term Grawlix came around in 1980, and the book, The Lexicon of Comicana. This short book was written by Mort Walker, creator of the Beetle Bailey and Hi and Lois.  Walker defines words that he made up and made popular, like solrads, lines that emanate from light sources.  Many of the words he created even appear in dictionaries, but not doozex. 
(Don't look that one up.  Just... don't...)
Dites, Hites, and Vites. They all sound similar, and they are all somewhat related. By the way, they were also created by Mort Walker.
Dites: Diagonal Lines across a reflective surface
Hites: Lines used very commonly in comics, showing a line of motion, as if after a fist punching someone, or just someone running.
Vites: Nevermind. Vites and Dites are the same thing.

See, so Mort Walker was actually a pretty influential comic-writer, at least for people who do blog posts on weird words...

Tuesday, May 26, 2015

Semantic Satiation

Mom actually took apart the word and said,  "Feeling complete with the words you chose, feeling like you chose the right words"
Jessie said, "Helping to be satisfied."
Dad:  "Being overloaded with language and words." 
Kevin, who I actually called to ask: "A Satisfied Jewish Person"
My cousin, who overheard Kevin: "Having your reason fully satisfied."

They were pretty close. Kind of.

Semantic Satiation is actually when you say a word so many times, that it starts to lose its meaning. So, in the last post, when I said that you really really really really really couldn't wait for this phrase, I was actually giving you a clue.
                                           
Semantic Satiation was coined in 1962 by American (And Probably Polish) Leon Jakobovits James.  He used the phrase in his doctoral dissertation, and is now the "commonly" used phrase. Before 1962, the term "Verbal Satiation" was the norm. My favorite phrase that was used is "Refractory Phase and Mental Fatigue".  Yeah.
I'm pretty sure this phrase can also be used for spelling out a word. I always thought that Book was one of those words. You just say it, and it seems fine.  Then you go to spell it, and you're like, "How does B-O-O-K make that sound, when B-O-O makes a completely different sound?" At least I think that.
Semantic Satiation has actually been used in beneficial purposes, too.  People that stutter, or have a hard time saying words, even people that can't make a certain sound, use Semantic Satiation, because it gets them used to saying the word.  So, in the example above, if someone could not say their "S" sound, they may find it difficult to say "Bicycle", unless they say it a lot of times. Their mouth eventually gets use to the sound, and makes that tongue formation almost every time.  People that stutter have the same problem.

Thursday, March 12, 2015

Untranslatable Words, part 2

Alrighty, here we go. More untranslatable words. They're a lot of fun to research and read about.

These are, more specifically, words that a lot of people can relate to, like Utepils, Pretoogjes, Koyaanisqati, and Pana Po'o.

Utepils: (Norwegian)
Finally, another word that will someday pertain to me. Possibly even this summer in Germany... I'm sure most adults have had utepils at least once in their lives, certainly more for a lot of people.
This Norwegian word is a compound word, coming from "Ute-," meaning Outside and "Pils." Pils is actually just short for Pilsner, a common beer in Norway. So while this word literally means "Beer Outside," the common meaning behind utepils has become something along the lines of "Drinking a cold beer outside on a hot day." So have fun this summer, and have your utepils!

Pretoogjes: (Dutch)
Alright. Raise your hand if you were a mischievous child. (See, now I have to type with one hand raised...) Okay, now squint your eyes if you know what this word means...
Pretoogjes is a great word which I now adore. Whenever kids start plotting something, they start chuckling, and they get a squint and a glint in their eyes. These squinting/glinting eyes are what Pretoogjes are.
Luckily, it's almost a direct translation. In Dutch, what we call Eyes are known as Oogjes. And how we would say Fun, Dutch would say that it is Pret. Pret + Oogjes = Pretoogjes, also known as Fun Eyes

Koyaanisqatsi: (Hopi)
I've never done a Native American word on this blog before, so this is a first! Hmm. Maybe I should change that by experiencing a Koyaanisqatsi...
Simply put, Koyaanisqatsi is the Hopi word for an English phrase that is felt much too often by teenagers. It represents a state of life that pleads for another way of living.
Other words similar to it include:
Powaqqatsi- Life in Transition, Parasitic way of life
Nagoyqatsi- Life as War, Culturized Violence, or even "A life of killing each other."

Notice anything about those words? They all contain the letters "-Qatsi," which means Life in the Hopi Language. These three words are all part of a symphonic movie trilogy about the destruction of people, germs, and life in industrial counties.

Pana Po'o: (Hawaiian)
Everyone definitely has felt this one. You walk into a room, and you forget why you went in. So you start scratching your head to try and rattle your brain. Thanks to Hawaii, we have a word for that!
Pana Po'o means, literally, "To Snap/Tap (Pana) the Head (Po'o)", although it has taken the connotation of "Trying to remember what you went in to a room for."

Who knows what I'll do next week. I may do more untranslatable words. I dunno.

Tuesday, March 3, 2015

Lost in Translation, part 1

Some of the best words, in my opinion, are the ones that come from different languages. Every language has words that don't translate to other languages. One example, to give you an idea, is this phrase from the French: L'espirit d'escalier, which doesn't make any sense when translated literally. The Spirit of the Staircase really doesn't make sense to English-speakers.  But if you translate the meaning, it is When you come up with the perfect comeback after the conversation is already over.

Tingo- Pascuense
So, something I never really realized until I researched this word is that there is an official language on Easter Island (Rapa Nui), and it's called Pascuense. And it's actually a really interesting language. 
Anyway, Tingo comes from this Pascuense language and has one of the most obscure, exact definitions I have ever seen. Tingo is a term used to describe "stealing from your neighbor by borrowing items from them and never returning them, until they have nothing left."
You'd figure that it wouldn't happen very often, but it must happen enough to make it into a singular word...

Tsundoku- Japanese
You're guilty of it. I'm guilty of it. Most people have committed this act in the past year. Some even in the past month, or even week.
Tsundoku is a term that is "buying lots and lots of books, but leaving them to pile up without ever being read." You know it's happened to you. Funnily enough, this word is actually just a pun. It comes from the term Tsunde Oku, which means To Pile Up, but around 1900, the term took a turn. People started writing it as Tsunde Doku. Doku means To Read in Japanese, so after Tsunde Doku became too difficult to say, the term was shortened to Tsundoku.

Rire Dans sa Barbe- French
So have you ever experienced a time when you think of a joke? A really funny joke. But you don't want to tell anyone because it's a joke intended for teenagers but you're around 85 year-olds, so you can't help laughing at it. But then they ask you what you're laughing at and so you say that it was just something you thought of.
That's where Rire Dans sa Barbe comes in to save the day. Literally meaning Laughing In The Beard, this phrase describes exactly what it means. But, unlike English, the French have a simple phrase for it. It's used to describe not just a giggle, but when you think of something funny, but you can't share it with others, so you laugh to yourself.


Try as I might, I couldn't find an English word that was untranslatable. Except for a few slang words, like Googly, or Sleazy.
The one word that I could find that has no single-word equivilent is Jaywalk.
In Indonesian, the phrase Jaywalk can only be translated as menyeberang jalan dgn tdk memperhatikan lalu lintas. It's a really long phrase that literally translates to To Cross the Way with Ill Notice.

Part 2 next week.

Tuesday, February 24, 2015

Gardyloo, Gobemouche

Do you know how wonderful G-words are? They're good. Great. Grandiloquent. Think about it: If it weren't for the letter G, we wouldn't have such great words as Gardyloo! and Gobemouche!


Gardyloo!:
Ma: Creole expression that you say whenever you have to go to the bathroom
Pa: Scottish greeting for one's mother-in-law
Jess: What you say when a girl's dress flies up in the wind
Kev: Expression for surprise after sitting on a bagpipe

Gardyloo! It could very well be one of those expressions. Really, if you combine Mom and Dad's answers, you get pretty close.
Gardyloo! is something that Scots used to yell when dumping a wash bowl or bucket of toilet-related matter out of windows and into the streets. Hopefully, there is no longer any use for this exclamation, because I sincerely hope that nobody is still throwing their toilet stuff into pathways.
The term Gardyloo! comes from French, but then adopted by the Scottish. Here's the legend:
King Philippe II, who ruled from 1180 to 1223, was apparently walking through the streets of a plebeian town, when he was doused. By a bucket. Full of bathroom liquids. And that kind of annoyed him. But he was cool about it. Instead of banishing the poor peasant, the King suggested that they start yelling "Watch out for the water!" before they toss. Guess what "Watch out for the Water!" is in French. "Garde à l'eau!"
So how might we bring back this expression? Nobody is using it for what it used to mean, of course. I propose that we say Gardyloo! before we say something that is a complete lie or sarcasm, rather, before we spew a load of bullshit out of our mouths.

Gobemouche:
Ma: French term for an ugly face that your mom always says "Don't make an ugly face or it will stick that way!"
Pa: When you don't put the wood in the fireplace properly. Or a chauffeur
Jess: A person that is in charge of collecting tickets at a movie theater
Kev: The type of asshole who parks across two parking spaces

****Move this paragraph to the end.****
I'd like to actually start by saying this, because I am thinking about it right now. I'll probably edit this to move it to the end but whatever. So I learned when I was reading about Starbucks vs. Dunkin Donuts that Starbucks employees will often spell names wrong on purpose to get free advertising. Thank you selfies!

So Gobemouche. Another French word, Gobemouche is one of my new favorite ways to describe people. And it's likely that you are one. Yes, most of you reading this are Gobemouches. So what is it? Well, a Gobemouche is someone who is highly gullible, and will believe a lot of what they hear or read. That thing about Starbucks? Made it up. I'm cool.
And no, it has nothing to do with
basketball. Just the mouth.
It's likely that this term comes from the picture on the left. (Not this picture exactly. Just the idea of it.)
Basically, whenever someone is in shock or surprise of hearing such a wonderful, made-up story, their mouth hangs open. And we all know what happens then: Flies get in your mouth. Of course. So that's where this word comes from.
Gobemouche is a compound word, from Gober, meaning "to swallow," and Mouche, a fly.
So a Gobemouche is a fly-swallower, or someone who believes everything and really needs to find a way to clamp their mouth shut. 

Wednesday, February 18, 2015

Flibbertigibbet, Batrachomyomachy, and Finifugal

Take a guess why I chose these three words for this week.
You're wrong.
I chose Flibbertigibbet, Batrachomyomachy, and Finifugal because they are specifically words that you will never remember how to say. Even when writing this post, I could never say the first two the same way twice. So have fun.

FlibbertigibbetFlibber-te-GIB-bit
Depending on whether you understand this word to be a noun or an adjective, it could mean exactly what it says. You could even go as far to say that it's onomatopoetic. As an adjective, Flibbertigibbet means "balderdash" or "nonsense." How convenient.
On the other hand, Flibbertigibbet can also be a noun, meaning "Someone that is a talkative chatterbox." It's usually in reference to a woman, but really anyone can be a Flibbertigibbet. Heck, sometimes I can be a Flibbertigibbet.
This word likely is just a nonsense phrase from the 1400s, much like yakkity-yak or yadda-yadda-yadda. Fuzzy-Wuzzy. Handy-Dandy. Jibber-Jabber. Those are called Rhyming Compounds. 

Batrachomyomachy (n.): But-rock-uh-my-AH-muh-kee
Face the facts. You'll never be able to pronounce this. I've tried so many times and a couple minutes later, I have to try again.
Don't worry. Phineas and Ferb know
what you're talking about.
As long as we're talking about words about themselves and onomatopoetic, we come to Batrachomyomachy. How many times did you want to tell someone that they were over-exaggerating something that is completely pointless, but you didn't want to use the hackneyed phrase "Making a mountain out of a molehill"? That's why you can just say "Stop being a Batrachomyomachist!"
Oddly enough, by saying Batrachomyomachy, you are making a mountain of a problem by trying to say a molehill of a phrase.
The word comes to us from Latin. Ah, those Romans, always coming up with weird phrases. So the Latin root Batracho- means "Frog", Mys- means "Mouse", and -Mochy means "Fight". So, really, by making a Mountain out of a Molehill, you're just making the frog and the mouse fight.
This is also the title of a short epic poem, translated to The Battle of Frog and Mice. You can read it here, but it's pretty self-explanatory as to what it's about.

Finifugal (adj.): Fini-FEW-gull
I find that this is actually one of the most interesting words I've found in a while, besides the other two in this post. Briefly, the word Finifugal is used to describe someone who doesn't like ending things, albeit relationships, books, blog posts, etc. I sometimes feel like I'm not very Finifugal, but then I rememb--

Wednesday, February 11, 2015

Lots of Words

Yay lots of words:


Yarborough:
The word Yarborough comes from the year 1897, when the Earl of Yarborough, Charles Worsley, bet a 1 in 1000 chance of getting a poker or bridge hand with no cards above a 9.

Purlicue:
Hold out your hand. Spread your fingers apart. Now look at that web of skin in between your thumb and index finger. That's your Purlicue. It rhymes with Curly Q. Supposedly, when you have a headache, doctors suggest that pinching your purlicue is helpful. Let me try that after I finish all my English homework..........

Jamais Vu
If you remember my post on Semantic Satiation, then you may already know the meaning behind Jamais Vu. While Semantic Satiation is saying a word so many times that it starts to sound weird, Jamais Vu is when you stare at a familiar word for a long time.
Take the word tongue:
 tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue              tongue

Doesn't it look weird now?
Of course it does.

Rheum:
You know when you wake up and you have those disgusting little "eye-crispies"? Yeah, those are officially called Rheum. I used to call those Sleepers, but people also call them Eye Rocks or just Sleeps.


Wednesday, February 4, 2015

1950's slang

So, as an avid reader of my blog, which I just know you are, you should remember my post on Victorian-Era slang. It was a great post- one of my favorites, actually. So I decided I want to do one again, because it was a lot of fun. Fun fact: Slang is actually a slang word. It's simply short for Shortened Language. It's a autonym. So here, have some 1950's slang.

I bet you're wondering, how does a flutter bum like me get to be so hep? Well, I'll clue you. Around round up time of 2013, I wasn't very cranked to go to the corral. I had a lot of moldies who gave me a crazy lot of mush. So I thought "Hey, this place is such a Nowheresville." So my reds and I, who were quite radioactive, all shucked, sluffed, and shot down. Now I'm just some fream, circled with a couple ankle-biters. It's a good thing that I lit up the tilt sign when I told you this.

Well, that didn't make much sense, now did it... Here, let me help:

I bet you're wondering, how does a handsome young man like me get to be so awesome ? Well, I'll tell you about it. Around the end of Summer Vacation of 2013, I wasn't very excited to go to the schoolyardI had a lot of bad teachers who gave me a buttload of homework. So I thought "Hey, this place is such a Lame place to be." So my Communists and I, who were quite popular, all lied, cheated, skipped classes, and failed. Now I'm just some guy that doesn't fit inmarried with a couple children. It's a good thing that I made this all up when I told you this.

Wait, but there's more, okay? Just some great phrases that we should bring back:
Apple-Butter - someone who is a smooth-talker
Clyde: A regular guy
Sophie: Another boy's girlfriend
What's Buzzin', cuzzin?: What's new? / What's up?
What's your tale, Nightingale?  What's your story? What's the matter?
Come on, Snake! Let's Rattle!  May I dance with you, miss?
and, my favorite: Another way to say Make like a tree and Leave:
Put an egg in your shoe and beat it!

One thing that I've noticed from this reading is that we still use so many of their slang, even on a regular basis. I mean, Dr. Seuss coined the word nerd in the 50's, and I call people nerds all day, every day. Spaz, a tight group of friends. punks, "No sweat!", even to Make Out-- all of these phrases come from the 1950's!

Anyway, if you disregard the war, the blatant sexism, the blatant racism, the discrimination, Jim Crow laws still in effect, Polio, Domestic Violence, Joe McCarthy, Civil Rights-- Ah, hell. It was all pretty bad. EXCEPT FOR THE SLANG. THAT WAS REALLY COOL!

Tuesday, January 27, 2015

Qualtaghs, Velleities

Hey, you reading this. Happy New Year. (Not you, China. You'll have your chance.)
Oh, well, I guess I'm about 27 days too late for that...

Isn't it only appropriate, then, that the words relate to the New Year? Yes, I think so too.

Qualtaghs-
Justin- A rare breed of hippo
Kevin- A measurement of time equivalent to how long it takes Jessie to fill her daily selfie quote
Jessie- Elephants with Cholera
Mom- A number of cattle in a newly started herd
Dad- The best fly for catching Argentinean Brown in a river
Kimmy- The Achievement of ultimate understanding of all things blue.

Some words just seem so obscure, and their definition so random, which I thought immediately about this word. Then I researched it a bit and found the true story behind it.
Qualtagh refers to the first person you meet after the New Year.
Qualtagh comes from a dialect of Gaelic known as Manx, spoken on the Isle of Man. (Pictured) The Manx language is slowly dying, despite many attempts to revive it. It is very well-documented, so we'll never fully lose it.

Why, you ask, is there possibly a word for that? Well, let me tell you a little story:
The word Qualtagh literally means, in Manx, "First Foot". It is a popular superstition that if your Qualtagh is a dark-haired man, you will have good luck for the year. Alternatively, if your Qualtagh was a female, too bad. Not-So-Good luck for you. And a red-head? The worst of luck will be upon you. Sorry.
Not only are Qualtaghs people that you meet right after the New Year, but also people that women meet immediately after leaving home after being stuck taking care of a newborn.
All of the BeeGee's were/are Manx people. Fun fact.

Velleities:
Justin- A restaurant for Jedi's
Kevin- The feeling of helplessness against overwhelming stupidity
Jessie- A leaf shaped like a foot
Mom- The unions that support Parking Valets
Dad- The bugs in software when programmers don't have enough coffee
Kimmy- The hairs on the legs of insects.

Alright. We're all guilty of it. We start on a New Year's Resolution, only to never actually make any progress on it. You know, the whole "Oh, I'm going to start going to the gym this year. I'll research gyms right now." And then, you proceed to use all your time on the internet liking pictures of cats on Facebook.
That's a Velleity.  Here, I'll make a chart for you, most productive to least productive:

--(Starting immediately)---------------------(Procrastination)-----------------------------------------(Velleities)---►

Marketer Matt Bailey described a Velleity as such: "A desire to see something done, but not enough desire to do something about it."
Surprisingly, Velleity comes from the same word as its opposite, Volition. Both of these words come from the Latin verb velle, meaning to wish. Volition, though, comes directly from the "Me" conjugation, Volo.  Benevolent also comes from the same word, meaning "well-wishing"